STUDENT PERCEPTIONS OF TRANSLATION LEARNING IN AI ERA: AN INQUIRY INTO THE NEEDS, MOTIVATIONS, EXPECTATIONS, AND PEDAGOGICAL IMPLICATIONS IN A CHINESE UNIVERSITY
Main Article Content
บทคัดย่อ
The objectives of this research were 1) examine undergraduate students’ translation learning needs, 2) investigate their motivations, learning preferences, and pedagogical expectations, 3) integrate quantitative and qualitative findings to understand their developmental needs, and 4) develop and evaluate a CoI-informed model for translation competence development. The study involved 359 foreign language students at Guangxi University of Foreign Languages (GUFL), China. Quantitative data on students’ self-assessed translation competence across ten dimensions were collected through a structured questionnaire and analyzed using paired-sample t-tests and Pearson’s correlation coefficient, while qualitative data were analyzed using reflexive thematic analysis. Significant gaps between current levels and desired levels were found across all dimensions (p < .001), with the largest gaps observed in language competence, strategic competence, and translation knowledge. Correlation analysis revealed critical thinking emerged as the most structurally central competence dimension. The thematic analysis generated seven core themes, including developmental progression, value-driven motivation, teacher guidance, communicative interaction, digital learning support, situated practice, and affective safety. Integrated findings led to the development of the Integrated Human and Digital Communication (IHDC) model, emphasizing pedagogical guidance, communicative interaction, and cognitive inquiry, with critical thinking functioning as the integrative core. Expert evaluation (N =20) confirmed the model’s appropriateness, particularly in contextual relevance, pedagogical suitability, and adaptability. The findings support AI-assisted translation learning, the integration of AI literacy and critical thinking into curricula, and authentic or scenario-based translation learning in multilingual university contexts such as GUFL.
Downloads
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
เอกสารอ้างอิง
Abekah Keelson, S., Odei Addo, J., & Dodor, A. (2024). The influence of lecturer non-verbal cues on student perceptions of teaching quality: The role of gender and age. Cogent Education, 11(1), 2325788. https://doi.org/10.1080/2331186X.2024.2325788
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Braun, V., & Clarke, V. (2021). Thematic analysis: A practical guide. SAGE.
Bozkurt, A. (2023). Generative artificial intelligence (AI)-powered conversational educational agents: The inevitable paradigm shift. Asian Journal of Distance Education, 18(1), 198-204. http://www.asianjde.com/ojs/index.php/AsianJDE/article/view/718
Garrison, D. R. (2016). E-learning in the 21st century: A community of inquiry framework for research and practice (3rd ed.). Routledge.
Garrison, D. R., Anderson, T., & Archer, W. (2000). Critical inquiry in a text-based environment: Computer conferencing in higher education. The Internet and Higher Education, 2(2-3), 87-105.
Guo, P., Jeyaraj, J. J., & Razali, A. B. (2025). A systematic review on the application of community of inquiry framework in teaching of english as a second/foreign language. Sage Open, 15(3), 1-16. https://doi.org/10.1177/21582440251357697
Guo, W., Wang, J., Li, N. (2025). The impact of teacher emotional support on learning engagement among college students mediated by academic self-efficacy and academic resilience. Scientific Reports, 15, Article 3670. https://doi.org/10.1038/s41598-025-87970-2
Göpferich, S. (2013). Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective. Target, 25(1), 61-76.
Jiménez-Crespo, M. A. (2025). “If students translate like a robot … ” or how research on human-centered AI and intelligence augmentation can help realign translation education. The Interpreter and Translator Trainer, 19(3-4), 277-295. https://doi.org/10.1080/1750399X.2025.2542022
Joint Committee on Standards for Educational Evaluation. (2011). The program evaluation standards: A guide for evaluators and evaluation users (3rd ed.). SAGE Publications.
Karasaliu, A. (2024). Comparative analysis of digital translation tools. The Eurasia Proceedings of Science, Technology, Engineering & Mathematics, 31, 42–51.
Kasneci, E., Seßler, K., Küchemann, S., Bannert, M., Dementieva, D., Fischer, F., Gasser, U., Groh, G., Günnemann, S., Hüllermeier, E., Krusche, S., Kutyniok, G., Michaeli, T., Nerdel, C., Pfeffer, J., Poquet, O., Sailer, M., Schmidt, A., Seidel, T., … Kasneci, G. (2023). ChatGPT for good? On opportunities and challenges of large language models for education. Learning and Individual Differences, 103, 102274. https://doi.org/10.1016/j.lindif.2023.102274
Krejcie, R. V., & Morgan, D. W. (1970). Determining sample size for research activities. Educational and Psychological Measurement, 30(3), 607-610. https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/001316447003000308
Liang, M., Panyanuwat, A., Rupavijetra, P., & Lomlai, S. (2025). Assessment of translation competence development needs of foreign language majors at Guangxi University of Foreign Languages. Science Insights Education Frontiers, 30(2), 4927-4950.
Lin, C., & Rahim, N. A. (2025). Teachers’ caring behaviors and students’ learning outcomes: The mediating role of teacher support in Chinese college students. International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development, 14(4), 2678–2691.
Ma, Y., & Chen, M. (2025). The human touch in AI: Optimizing language learning through self-determination theory and teacher scaffolding. Frontiers in Psychology, 16, 1568239. https://www.frontiersin.org/journals/psychology/articles/10.3389/fpsyg.2025.1568239/full
Nguyen, T. N. N., Tran, T. T., Nguyen, N. H. A., Lam, H. P., Nguyen, H. M. S., & Tran, N. A. T. (2025). The benefits and challenges of AI translation tools in translation education at the tertiary level: A systematic review. International Journal of TESOL & Education, 5(2), 132-148. https://doi.org/10.54855/ijte.25527
Pham, T. T. D., & Luong, M. H. (2025). Students’ challenges in employing AI tools in legal writing. International Journal of TESOL & Education, 5(2), 75-86. https://doi.org/10.54855/ijte.25524
Ramírez-Polo, L., & Vargas-Sierra, C. (2023). Translation technology and ethical competence: An Aanalysis and proposal for translators’ training. Languages, 8(2), 93. https://doi.org/10.3390/languages8020093
Russell, S., & Norvig, P. (2021). Artificial intelligence: A modern approach (4th ed.). Pearson.
Škobo, M., & Petričević, V. (2023). Navigating the challenges and opportunities of literary translation in the age of AI: Striking a balance between human expertise and machine power. Društvene i Humanističke Studije (Social and Humanistic Studies), 8(2), 317–336.
Stenbom, S., & Garrison, D. R. (2026). Artificial intelligence and communities of inquiry: Reimagining educational experiences. The International Review of Research in Open and Distributed Learning, 27(2), 114–131. https://doi.org/10.19173/irrodl.v27i2.9314
Walter, Y. (2024). Embracing the future of Artificial Intelligence in the classroom: The relevance of AI literacy, prompt engineering, and critical thinking in modern education. International Journal of Educational Technology in Higher Education, 21, Article 15. https://doi.org/10.1186/s41239-024-00448-3
Wang, X., & Yang, W. (2023). An empirical study on developing higher-order thinking in translation technology teaching: Analysis of cognitive, behavioral and affective features. Foreign Language World, (4), 16-24. (In Chinese)
Zhou, Z. (2023). The application of ChatGPT in translation teaching: Changes, challenges and responses. Journal of Beijing International Studies University, 45(5), 134-146. https://journal.bisu.edu.cn/CN/10.12002/j.bisu.482. (In Chinese)